Das Schwarze Auge Logo
Страница 8 из 16«126789101516»
Форум » Мир Авентурии » Настольные Игры » Переводы DSA (Готовы ли вы принять участие в переводах DSA?)
Переводы DSA
Готовы ли вы принять участие в переводах DSA?
SpacefarerЯрмарочный День, 2015-08-22 ~ Запись № 106  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 260
Подарки: 1
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Цитата Lizard Princess ()
Так что с английским вроде бы в порядке все.

Да бог с ним, с английским. И немецким заодно. Мне ведь реально все равно, как писать. Почему и A111 "Лес могил" до сих пор в черновиках числится - лично мне текст понятен, а вычитывать никто не хочет (я обычно делаю очень просто - когда отсылаю текст на публикацию разрешаю любые правки при единственном условии - указать "перевод - такой-то, редактор - сякой-то". Проблема в том, что переводы по DSA реально некуда отсылать). А перевод правил для DSA3 - это тем более черновик по той простой причине, что он до сих пор не завершен (а не завершен именно потому, что лично мне переведенной части более чем хватает, а ни переводы куда-нибудь послать, ни обсудить - вы совершенно верно заметили, что комментариев в моем ЖЖ нет, а в группе вконтакте (ссылку вставить не дает спаморезка) нет даже текста одного начатого было мной перевода - удалили как флуд. Хотя там есть ссылка на мой ЖЖ, то есть любой желающий может зайти посмотреть и даже прокомментировать).

Мое мнение - это всего лишь мое мнение. Если оно вас не устраивает - пожалуйста, вот вам вордовский документ с переводом кратких правил и приключения по DSA5 - меняйте его на свое усмотрение и распечатывайте для личного пользования. Или выкладывайте где хотите, указав основного переводчика и редактора. (Надеюсь, документ приложится).

Цитата Lizard Princess ()
Объяните, пожалуйста, на примере, как именно работают уровни успеха (QL)? Я что-то вообще не поняла, что с ними делать.

У каждого героя есть Показатель Умения (Skill Rating) для каждого из его навыков и заклинаний (в Третьей Редакции для них были разные аббревиатуры, теперь вот объединили). Обычно этот показатель - вернее, очки этого показателя - тратятся на то, чтобы улучшить броски при проверке навыка. Если все очки потрачены, а броски все равно не удались - проверка провалена, действие выполнить не удалось, и герой готовится встретить положенные ему за это неприятности. Если же проверка была успешной, то количество оставшихся неизрасходованными очков SR данного навыка/заклинания и определяет, насколько действия героя были успешными. От 0 до 3 оставшихся очков - простой успех (QL 1), 4-6 - более впечатляющий успех (QL 2), 7-9 - еще более впечатляющий (QL 3) и т.д. (раньше, кажется, максимум для SR было 18, т.е. просто невероятный успех, несравненная работа божественного мастера это QL 6).

Но бывают действия, для которых простого успеха слишком мало. Скажем, если для карманника провал броска карманной кражи означает поимку и последующие неприятности, то QL 1 может значить, что никто его не поймал, но вместо мешочка с монетами он срезал футляр с очками. Или вместо векселя вытащил из кармана список с покупками к Рождеству. Ограбленному в любом случае обидно, но вот вору-то никакой прибыли.

Короче, уровни успеха позволяют Ведущему лишний раз напомнить игрокам, что он не какой-то там тамада-затейник. Он Game Master, Maitre du Jeu, Spielmeister в конце-концов! Ну или, как принято политкорректно писать: "добавляют в игру новые уровни реализма и глубину деталей".

Аналогично, групповые проверки. Если жулики подкрадываются к сторожу, а один из них чихнет, то проблемы-то будут у всей шайки! Поэтому не только каждый должен сработать ювелирно, но и товарищу в трудную минуту успеть нос зажать. Вот и требуется суммарный уровень успеха. Понятно, что если Суммарный Уровень Успеха равен численности команды, то каждому достаточно просто пройти проверку. Но если этот уровень выше, значит как минимум один должен не просто справиться со своим заданием (не чихнул сам), но и сделать большее - успеть зажать нос товарищу.

Цитата Lizard Princess ()
Откуда берутся очки фортуны

Это уже надо полные правила смотреть. Я же говорю - никакой у немцев не QuickStart, а обычная демоверсия. Насколько я понимаю, при создании персонажа ему выдается три очка Фортуны, плюс по одному очку за каждый уровень Преимущества Удача (от 1 до 7) или минус по одному очку за каждый уровень Изъяна Неудача (от 1 до 3). Похоже, Фортуна является со своими дарами один раз - при рождении, как фея-крестная, а потому полученные при создании очки Фортуны (от 0 при Неудаче 3 до 10 при Удаче 7) не восстанавливаются в отличие от очков Показателя Умения или Астральной (колдовской) энергии.

Прикрепления: QuickStart.doc(76Kb)

 
Lizard PrincessДень Поклонта, 2015-08-23 ~ Запись № 107  


Путешественник




Т.е. вам нужен редактор?
Извините, не хотела вас обидеть. Просто хотелось поставить в известность, что некоторых может запутать dexterity-ловкость, поскольку во всех компьютерных играх ДСА ловкость была agility. Я это знаю, потому что играла в английскую версию. Но другие-то могут не знать и перепутать два атрибута. :)

Большое спасибо за подробные разъяснения. Насколько я помню, раньше неизрасходованные очки модификатора (очки запаса) таланта подставлялись в специальные формулы, по которым вычислялось качество или длительность действия, а также затрата на него энергии. А теперь вон оно как.

Чувствую, действительно без полных правил не разобраться. На этом сайте случайно не планируют их публиковать? Английскую версию ждать долго, а немецкую покупать не хочется - все равно не осилю.
 
SpacefarerДень Рохала, 2015-08-24 ~ Запись № 108  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 260
Подарки: 1
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Я не обиделся.

Скажем так, мне не то, чтобы нужен редактор - какой смысл редактировать то, что кроме меня никто не прочтет? Нужна какая-то определенность и понятность с переводами - куда их девать. Если будет ясность с этим - можно найти общий знаменатель для терминологии и имен собственных. А вот пока всего этого нет - то да, чтобы привести текст к общим стандартам (общие - это какие?), его должен редактировать тот, кто эти стандарты знает. Кстати, при переводе не с оригинала, потребуется отдельное согласование терминологии, потому что сильно сомневаюсь, что слово с корнем "Клюге" в данном случае означает именно Хитрость (Cunning), а не Мудрость (Wisdom).

Так ведь на файлообменниках есть бета-версия Пятой Редакции на языке оригинала (именно по ней я и смотрел правила по очкам Фортуны). И ее, вроде бы, кто-то даже переводит.

Добавлено (2015-08-24, 11:13:26)
---------------------------------------------
Вот правила по Очкам Фортуны уже из официальных правил (выложены на файлообменниках с 20 августа сего года).

http://drogo-of-athas.livejournal.com/173603.html

Добавлено (2015-08-24, 15:19:05)
---------------------------------------------
Кстати, господа и дамы, сегодня меня выперли из группы вконтакта, посвященной популяризации DSA, со следующей формулировкой:

Вы добавлены в чёрный список этого сообщества.
Комментарий руководителя: За бесконечные потоки негатива и рекламу пиратского контента.


Ну это просто праздник какой-то! Особенно про негатив, да еще и бесконечный.

Также из этой группы удалены ссылки на мой ЖЖ.

Что ж, три месяца назад я "устал и ушел". Хотел вот вернуться, но оказалось, что меня "устали и ушли". Отпуск продолжается!

 
ГостьДень Рохала, 2015-08-24 ~ Запись № 109  


Путешественник




Насчет хитрости/мудрость, это интересный вопрос на самом деле. Взять, например, эльфов. По канонам ДСА эльфы обычно глуповаты. Если бы клюгхайт был бы исключительно мудростью, то это было бы нелогично. Эльфы живут намного дольше представителей других рас - несколько столетий. Тут хочешь или не хочешь - мудрости наберешься. А вот если под клюгхайтом понимать хитрость/находчивость/смекалку, то все сходится. Ибо эльфы как раз совершенно не хитрые, у них восприятие мира другое.

Spacefarer, спасибо огромное! Теперь с форточками все понятно. Навороченно правда, но понятно.

Насчет группы - сочувствую. Но мне кажется, от этого бана будет хуже скорее группе, а не вам.
 
SpacefarerДень Огня, 2015-08-25 ~ Запись № 110  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 260
Подарки: 1
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Цитата Гость ()
Насчет группы - сочувствую. Но мне кажется, от этого бана будет хуже скорее группе, а не вам.

Мне-то хуже, понятно, не будет. Группе, кстати, тоже - они просто тихо себе радуются такой замечательной игре как DSA и такому замечательному миру как Авентурия (это как у анимешников, есть группы по переводу какого-нибудь сериала, а есть группы просто восторженных зрителей). Вопрос в другом - в координации и выкладывании переводов. И вот с этим теперь будет проблема - координации, положим, и раньше никакой не было, те, кто переводил, переводили как хочется и что хочется, но была по крайней мере группа в соцсети, где можно было эти переводы анонсировать и обсуждать (хотя и там их никто не читал).
 
Lizard PrincessДень Огня, 2015-08-25 ~ Запись № 111  


Путешественник




Те, кто искренне интересуется ДСА, вот им действительно от вашего бана будет хуже. Потому что несмотря ан вашу критику, карликов, Гавену, ловкость и все прочее, вы остаетесь наиболее активным переводчиком правил и приключений. :) И всегда готовы прийти на помощь.
Для админа той группы ваши переводы и участие не представляют ценности, но для простых смертных - очень даже. Так что без вас им будет однозначно хуже.
 
SpacefarerДень Воды, 2015-08-26 ~ Запись № 112  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 260
Подарки: 1
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Цитата Lizard Princess ()
Те, кто искренне интересуется ДСА, вот им действительно от вашего бана будет хуже.

Что мешает им создать свою группу? (Что мешает мне? Да смысла не вижу, тем более в общем объеме переводимого мною DSA далеко не на первом месте). Вот зараза, таки создалась (я только хотел проверить)! vk точка com косая черта club100905240

Цитата Lizard Princess ()
несмотря на вашу критику

Группы в соцсетях бывают двух типов (на самом деле больше, но для нас важны эти два). Восторженные поклонники чего-либо - и там действительно критика неуместна, все дружно обмениваются радостными эмоциями; и группа, где с этим чем-либо работают. Так вот, если группа создается с целью популяризации и распространения, подразумевается, что там будут что-то делать, неизбежно будут ошибаться, и ошибки могут и должны критиковаться.

Цитата Lizard Princess ()
остаетесь наиболее активным переводчиком правил и приключений

Попробуйте обратиться к Алексу Вироховскому. Теоретически, он может (если захочет, разумеется) перевести тот самый роман "Шарлатан", на некоммерческий перевод которого есть устное разрешение правообладателя. Хотя не факт, что Вироховский согласится работать за идею (или что он помнит все указанные в анкете языки).
 
BjornДень Земли, 2015-08-28 ~ Запись № 113  
Bjorn

Житель
Сообщений: 30
Подарки: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Spacefarer, будь у меня профиль ВК я бы вступил, хотя не понимаю, чем соцсети удобнее этого форума или вашего ЖЖ.

Когда стараются разрекламировать что-то, говорят только о достоинствах продукта, не так ли?
 
SpacefarerДень Земли, 2015-08-28 ~ Запись № 114  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 260
Подарки: 1
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Цитата Bjorn ()
чем соцсети удобнее этого форума или вашего ЖЖ.

Просто на каждом форуме надо регистрироваться отдельно, а для всех групп одной соцсети достаточно одной регистрации. И потом, проще дружить группами и обмениваться информацией и анонсами. Хотя, с точки зрения отдельного игрока может и правда без разницы.

Цитата Bjorn ()
Когда стараются разрекламировать что-то, говорят только о достоинствах продукта, не так ли?

В краткосрочной перспективе - да. Но если игра нужна не на один вечер, а на более длительный срок, то лучше заранее знать о всех недостатках и способах их преодоления. Безупречных ролевых игр нет. Есть те, о недостатках которых известно, и найдены способы их преодолевать, те, о недостатках которых известно, но решения пока нет, и есть те, о недостатках которых пока неизвестно, но сами недостатки от этого не исчезают.

Если я, например, пишу, что т.наз. QuickStart для английской версии DSA5 не имеет к самому понятию QuickStart никакого отношения, так это вовсе не для того, чтобы лишний раз написать гадость. Во-первых, подобную информацию все-таки лучше знать (какой QS вы мне можете посоветовать для DSA5? - Никакого!), во-вторых, я честно перечислил известные мне QS для других Редакций DSA. Могу, кстати, добавить к этому списку две FastPlay (собственно, одну и ту же, просто конвертированную под новую Редакцию) для DSA4 и DSA4,1. Это книга "Дорога к приключению" из стартового коробочного набора для Четвертой Редакции (главный недостаток - она на немецком), групповое приключение из которой было впоследствии конвертировано под DSA4,1, разбито на три части и опубликовано в журнале SpielxPress в №№33-35. Журнал, кстати, выложен для бесплатного чтения и скачивания на сайте редакции - это к вопросу о "пиратском контенте". Хотя, справедливости ради укажу на один недостаток, который был простителен для вложенной в коробочной набор брошюры, но фатален для отдельно издаваемой (или публикуемой в журнале) FastPlay - там нет готовых персонажей. Их надо или создавать самому (но FastPlay предназначена для людей, которые в глаза не видели правил соответствующей игры), или взять из книги правил. Для DSA4,1 книга правил даже вышла на английском, так что, думаю, эту проблему можно будет решить.
 
ГостьДень Рохала, 2015-08-31 ~ Запись № 115  


Путешественник




Ну и где?
 
SpacefarerДень Рохала, 2015-08-31 ~ Запись № 116  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 260
Подарки: 1
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Цитата Гость ()
Ну и где?

Это о чем?
 
ГостьДень Огня, 2015-09-01 ~ Запись № 117  


Путешественник




Перевод правил дса5. Это настольный раздел форума?
 
SpacefarerДень Огня, 2015-09-01 ~ Запись № 118  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 260
Подарки: 1
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Цитата Гость ()
Перевод правил дса5.

А их кто-то переводит? Насколько я помню, на этом форуме переводят какую-то книгу по Борнланду, в известной группе вконтакта гордо и пафосно рассказывают, как они переводят бета-версию, которая насчитывает 305 страниц против 417 окончательной версии Пятой Редакции (понятно, что в окончательной версии картинок больше, но вряд ли на целых сто страниц). Еще там грозятся перевести приключение из отдельной брошюры, вложенной в книгу правил. Я вот все никак не соберусь и не закончу перевод правил Третьей Редакции - и да, прямо сейчас я перевожу FastPlay 4/4.1 "Проклятие Эффердора". Может еще кто-то что-то переводит, я не в курсе.

А по Пятой Редакции, насколько известно мне, переведен лишь небольшой отрывок правил по Очкам Фортуны. http://drogo-of-athas.livejournal.com/173603.html
 
ГостьДень Огня, 2015-09-01 ~ Запись № 119  


Путешественник




Spacefarer, спасибо за ссылку. Но тут вроде про все правила говорится. http://arkania.ucoz.ru/news/poslednie_anonsy_dsa/2015-08-31-93
ПС: я другой гость))) Присоединяюсь к вопросам предыдущего.
 
SpacefarerДень Огня, 2015-09-01 ~ Запись № 120  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 260
Подарки: 1
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Но там же
Цитата Гость ()
Но тут вроде про все правила говорится. http://arkania.ucoz.ru/news/poslednie_anonsy_dsa/2015-08-31-93

Там говорится в будущем неопределенном. Процесс когда-нибудь начнется и через какое-то время, возможно, закончится, но вот когда он хотя бы начнется - этого люди не знают.
Цитата
если вы заинтересованы в переводе пятой редакции на русский язык — не пропустите.
А демоверсии, ошибочно называемые QuickStart (в оригинале "правила быстрого старта", но тут немцы зачем-то слепили два понятия - демо-правила и быстрый старт - в одно) на немецком и английском действительно есть. Ссылки на перевод кратких правил и еще более краткого приключения с английского я давал на предыдущей странице. Перевод с немецкого (оформленный и вместе с переведенными архетипами четырех героев) будет выложен в соответствующей группе вконтакте - картинка у них уже есть.
 
Форум » Мир Авентурии » Настольные Игры » Переводы DSA (Готовы ли вы принять участие в переводах DSA?)
Страница 8 из 16«126789101516»
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Опции сообщения:
Код безопасности:
МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ