Название бренда DSA на русском
|
|
|
|
Kaya | День Рохала, 2013-12-30 ~ Запись № 1 |
Маг
Сообщений: 83
Подарки: 6
Репутация: 2
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
|
Цитата С названиями DSA не везло с самого начала. Изначально игра должна была называться «Авентурия» (Aventurien), но позже это название перешло к одному из континентов сеттинга, который в первых переводах на английский называли «Аркания», и только позже вернулись к «Авентурии». Название самой системы — «Das Schwarze Auge» — дословно переводится с немецкого как «чёрный глаз» и означает «дурной глаз» (который может сглазить). Первым же переводом стал голландский, в котором «чёрный глаз» ничего не означает, а «дурной глаз» прочно с шестидесятых годов ассоциируется с детскими комиксами про кота, поэтому систему переназвали «глазом властелина» («Het Oog des Meesters»). Когда через некоторое время (уже в девяностых) решили делать английский перевод, выяснилось, что «чёрный глаз» (black eye) означает «фингал» (синяк под глазом), так что на английском глаз стал «тёмным» (dark). Устоявшегося перевода на русский ни у названия системы, ни у прочих названий из сеттинга DSA нет.
А какое название фандому оставили бы Вы? Аргументируйте, если не сложно.
|
|
|
|
Lucia | День Ветра, 2014-01-02 ~ Запись № 2 |
Маг
Сообщений: 59
Подарки: 3
Репутация: 4
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
|
Почему нет варианта "дурной глаз"? Получается, это достаточно точный литературный перевод.
Я выбрала "Темное око". Красиво звучит. "Черное око" ассоциируется с цыганскими песнями. "Глаз" - это как-то обыденно, "око" куда благозвучнее. Можно оставить и оригинал Das Schwarze Auge, но ведь при беседе вы не будете произносить это название, а придумаете какой-нибудь русский аналог. В принципе, я согласна со всеми перечисленными вариантами кроме пятого. Какая еще Аркания? Откуда переводчики анлийской версии ее выкопали? Если это от слова arcane, типа "мистическая страна", тогда почему через K, а не через C?
|
|
|
|
|
|
|
PeterK | День Ветра, 2014-11-20 ~ Запись № 6 |
Маг
Сообщений: 107
Подарки: 6
Репутация: 1
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
|
Пока не появится очень богатый спонсор и соответствующая команда - ничего не будет. Т.е. скорее всего, ближайшие лет 5. Это стоит денег, а деньги нужно "отбивать". Настолки в России не очень популярны, к тому же, для них требуется подготовка, т.е. помимо самих настолок нужно издать правила, тематические и региональные описания и прочую базовую и дополнительную литературу. Одновренно пропиарить мир DSA изданием серии лучших романов по этому миру. Все это нужно перевести и локализовать. В России возникли сложности с нормальной локализацией всего лишь 6 игр за целых 6 лет, а тут такой объем... Немецкую фэнтези даже в целом почти никто не переводит, лишь в последние лет 5 что-то сдвинулось. Интересно, что мир DSA постоянно развивается, время там не стоит на месте (день там равен дню тут). Каждые 2 месяца выходит Авентурийский вестник с новостями как по игровому миру, так и по около-игровому. По наиболее характерным результатам игр формируется будущее DSA. В принципе, его формируют сами игроки. Все это требует постоянного участия, поддержки и вложений. В общем, аналогия такова: в Германии есть заводы Мерседес, БМВ, Ауди, Фольскваген, Опель, а в России нет даже автомастерской. Поднапрягшись, можно выпустить самоделку, но не более.
|
|
|
|
Daredevil | День Земли, 2014-11-21 ~ Запись № 7 |
Путешественник
|
Цитата В общем, аналогия такова: в Германии есть заводы Мерседес, БМВ, Ауди, Фольскваген, Опель, а в России нет даже автомастерской. Ну как нет? Я сам в автосервисе работаю))))))
Спасибо за подробный ответ. Я просто думал, что любительские переводы есть как для днд.
|
|
|
|
|
|