Das Schwarze Auge Logo
Переводы DSA
Готовы ли вы принять участие в переводах DSA?
SpacefarerДень Земли, 2016-12-30 ~ Запись № 226  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Цитата DrachenBetrachtenEinander ()
Или нужно создавать отдельную тему?

Лучше отдельную тему, только название сами придумайте, а то у вас ник слишком длинный - может не влезть.
 
SpacefarerДень Рохала, 2017-03-27 ~ Запись № 227  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Я этого Вампира Гавены перевел, и даже обозвал карликов гномами, хотя лучше оно от этого не стало… Это надо очень сильно любить Авентурию как мир и Пятую Редакцию DSA как игру, чтобы играть в подобное (разумеется, как художественный рассказ о приключениях Каролана Калаванти оно вполне на уровне).

//drogo-of-athas.livejournal.com/304581.html
 
SpacefarerДень Ветра, 2017-04-13 ~ Запись № 228  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Я это сделал — перевел приключение B1 (Таверна «Черный вепрь», которое должно знакомить немецких игроков с ролевыми играми вообще и с DSA в частности (но не с Авентурией — я даже не нашел в немецкой википедии главного негодяя. То есть место названо реальное, но вот насколько описываемые события имели место быть, это вопрос) — с учетом, конечно того, что это была Базовая Редакция, которая намного проще Первой, не говоря о Второй и Третьей, правилам которых не противоречит, но требует подстановки более актуальных данных для монстров.

Главный вопрос — зачем я это сделал?

//drogo-of-athas.livejournal.com/308690.html
 
ГостьДень Земли, 2017-04-14 ~ Запись № 229  


Путешественник




Spacefarer, спасибо.
Крестный Каролус? В Авентурии было христианство?
Трактирная прислужница Лети? В Коше? У меня ностальгия. smile
 
SpacefarerДень Земли, 2017-04-14 ~ Запись № 230  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Я бы назвал его "дядюшкой" - не как реальный брат матери или отца, а как представитель старшего поколения, у которого можно научиться уму-разуму. Да и потом, в селе все равно все друг другу родственники разной степени дальности.

Не было там христианства - это устойчивая языковая конструкция, вызывающая устойчивую же проблему для всех авторов и переводчиков научной фантастики и фэнтези. Однако в более широком смысле "крещение" означает инициацию (боевое крещение и т.д.), а те или иные виды инициации присутствуют во всех уважающих себя культурах, начиная от посвящения в охотники у папуасов с закаленными на огне копьями (ну не додумались они еще до кремня - огонь человек узнал раньше, чем каменные орудия) и заканчивая всякими студенческими и прочими братствами. Т.е. крестный - это старший товарищ, который готовит юного падавана ко вступлению в джидаи.

Также следует помнить, что сеттинг Авентурии еще только начинал создаваться - в "Тайне циклопов" того же Вернера Фухса упомянуты лесной гном и вихтель. Никто еще не знал, что там должно быть, что только может быть, а чего не может и не должно быть никогда.
 
ГостьЯрмарочный День, 2017-04-15 ~ Запись № 231  


Путешественник




Может тогда "батюшка"? Крестный по-моему слишком "крест"ом отдает.
 
SpacefarerЯрмарочный День, 2018-03-10 ~ Запись № 232  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Поиграть, что ли, в A50 онлайн (приключение, в котором карлик-кавалер 14-го уровня - ТЫ), раз теперь я знаю, что из себя представляет гладиаторская арена "Баль Хонак"? Но с другой стороны, я уже напрочь забыл правила...
 
ГостьЯрмарочный День, 2018-03-10 ~ Запись № 233  


Путешественник




Карлик - кавалер?......мда
 
SpacefarerДень Поклонта, 2018-03-11 ~ Запись № 234  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Цитата Гость ()
Карлик - кавалер?......мда

Что-то смущает? https://drogo-of-athas.livejournal.com/186128.html
 
SpacefarerДень Земли, 2018-04-13 ~ Запись № 235  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Цитата Spacefarer ()
Я это сделал — перевел приключение

Тьфу, какой я предсказуемый. Вдобавок ровно год прошел. Но на этот раз я перевел приключение A50, знакомящее игроков в DSA с концепцией карлика-кавалера на примере короля Орбала, сбежавшего из родного Лорголоша на поиски приключений…

Ссылка для скачивания //www.spacefarer.ho.ua/Adventures/A50.rar Хостинг бесплатный, поэтому не каждый антивирус туда пустит. Если не пустит, будем что-то решать. Карту аль-Анфы я вырезать не стал — она все равно больше для антуража или на случай конверсии приключения в групповое, в сольном она не нужна.

Что еще? Приключение A50 (про карлика) было парным (sister-adventure) к A47 (про эльфа), а вместе они служили приключенческим дополнением к коробочному набору «Светлые леса, мрачные города». В смысле, в этом их парность и заключалась. Правда немцы не могли не напортачить в лучших традициях своих заокеанских идейных вдохновителей — если A47 действительно знакомит игрока с доселе неизведанными гранями эльфийской жизни и использует персонажа 1-го уровня, создаваемого игроком по своему вкусу (в рамках расовых шаблонов, разумеется — но этих шаблонов в коробочном наборе «Светлые леса, мрачные города» три. И завязки у приключения тоже три, вот насчет концовок не знаю — не переводил), то A50, хоть на обложке и указано «для 1-4 уровня» на самом деле использует готового персонажа 15 уровня, вдобавок это, насколько я понял, персонаж, вписанный в мир. В общем, оно не только не знакомит нас с изнанкой карличьей жизни, оно даже с классом «кавалер» толком не знакомит — по сути это история угодившего в рабство искателя приключений (карлика-кавалера), которая почти полностью посвящена его попыткам выбраться на свободу. На его месте мог быть любой неколдующий персонаж…
 
ГостьДень Ветра, 2018-04-19 ~ Запись № 236  


Путешественник




Ща зацним. Спасибо.
 
ГостьДень Поклонта, 2018-09-30 ~ Запись № 237  


Путешественник




Привет. Подскажите, существует ли литература или модули, связанные с нивези на русском или английском?
 
SpacefarerДень Воды, 2018-10-03 ~ Запись № 238  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Разве что "Доставка в Нижний Гузен" из книги с приключениями коробочного набора Das Orkland ля Второй Редакции - там есть НИП-нивезец.

Еще могут быть переводы официального представителя по Пятой Редакции, но я их не смотрел из принципа.

Насчет английского не знаю.
 
ГостьДень Земли, 2018-10-05 ~ Запись № 239  


Путешественник




"Доставка в Нижний Гузен" - модуль? На каком языке?
 
SpacefarerДень Земли, 2018-10-05 ~ Запись № 240  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
На русском, иначе я бы не предложил https://drogo-of-athas.livejournal.com/253416.html

Модуль - это громко сказано, "модуль" - это отдельная брошюра, то есть минимум 16 страниц (правда с картинками), а тут что-то в районе 4-6 страниц.
 
Поиск:
Новый ответ
Имя:

  Ää Öö Üü ß  

Опции сообщения:
Код безопасности:

* Пожалуйста, скопируйте текст своего сообщения перед отправкой на случай сбоя.

МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ