Das Schwarze Auge Logo
Страница 4 из 4«1234
Форум » Общение » Трактир » Перевод или транслитерация? (Обсуждение перевода особых терминов DSA)
Перевод или транслитерация?
PeterKДень Рохала, 2017-03-27 ~ Запись № 46  
PeterK

Маг
Сообщений: 107
Подарки: 6
Репутация: 1
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Ожило-помело уж получше, чем шум-гам.
По поводу Золотого. Похоже, это идет из Миранора (мне Миранор вообще побоку). Логично, что Золотой - это Пирдакор. Он хозяин элементов, боролся с гномами за золото, создавал золотых убийц и т.д. И драконы у него были золотые. А Безымянный вечно прикован к своей Темнице. Связь с золотом вообще не прослеживается.
 
ГостьДень Рохала, 2017-03-27 ~ Запись № 47  


Путешественник




Radau - свистопляска (досл. перевод)
der Güldene - златородный (родом из Златоземья, Гюльденланда)

лично у меня вообе проблемы с прозвищами Безымянного (дитя крыс тоже очень не нравится), поэтому я его зову Безликим, моим игрокам нравится
 
Astral_FairyДень Рохала, 2017-03-27 ~ Запись № 48  
Astral_Fairy

Житель
Сообщений: 12
Подарки: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Безымянный - это тот самый, которому Аурелия поклонялась?
А можно где-нибудь про него подробнее прочитать?
(Для Безымянного у него как-то слишком много имен получается. lol )
 
ГостьДень Поклонта, 2017-04-02 ~ Запись № 49  


Путешественник




Снимаю шляпу перед предыдущим гостем, "свистопляска" — очень удачный перевод, и главное — точный. "Шум-гам" по смыслу был ближе остальных вариантов, но он создает ложную ассоциацию со звуком.

"А метла-то, а метла — весела,
Заплясала, заиграла, замела" ©
 
DSAmaniaДень Воды, 2017-04-05 ~ Запись № 50  
DSAmania

Маг
Сообщений: 36
Подарки: 2
Репутация: 1
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Вопрос, откуда идет связь с золотом интересный, и ответа на него я пока не нашла. Вроде как культ действительно идет происходит из Золотого Края/Златоземья, но вообще нигде не написано, что, мол, вот поэтому его так и называют. Мои друзья считают, что прозвище происходит просто от золотого цвета/материала, который входит в его символику.

Спасибо за новые варианты для Radau. Мне они все кажутся лучше моего :-D Надо будет подумать, какой вести дальше
 
PeterKЯрмарочный День, 2017-04-15 ~ Запись № 51  
PeterK

Маг
Сообщений: 107
Подарки: 6
Репутация: 1
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Не следует пренебрегать "первоисточниками". Золотой - в версии великанши Хальвен (Historia Aventutica, 2014/2015 годов издания) - один из изначальных 27 богов Альверана. Причем главный бог, олицетворявший власть, силу, доминирование. И его драконом был Пирдакор. После поражения в борьбе за власть Золотой стал безымянным, а именование Золотой перешло на Пирдакора.
Вообще история Авентурики, особенно ее апокрифичная легендарная часть, сильно порвала шаблоны традиционалистов DSA. Поэтому буквально через несколько месяцев вышло 2-е издание, несколько упрощенное для успокоения разгневанной паствы.
 
PeterKДень Поклонта, 2017-05-07 ~ Запись № 52  
PeterK

Маг
Сообщений: 107
Подарки: 6
Репутация: 1
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Предложите варианты перевода слова Allvogel
 
ГостьДень Огня, 2017-05-09 ~ Запись № 53  


Путешественник




Allvogel
 
ГостьДень Огня, 2017-05-09 ~ Запись № 54  


Путешественник




Всептица, светоптица
 
ГостьДень Воды, 2017-05-10 ~ Запись № 55  


Путешественник




Светокрыл.
 
PeterKДень Воды, 2017-07-05 ~ Запись № 56  
PeterK

Маг
Сообщений: 107
Подарки: 6
Репутация: 1
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Вопрос на засыпку. Какие будут варианты перевода слов die Sehenden и der Sehnenden?
Эльфы-сторонники возвращения в Светлый Мир назвали себя первым словом (Зрячие), а остальные эльфы прозвали их вторым словом (Тоскующие). Но тут игра слов, они почти одинаково произносятся. А зрячие и тоскующие - нет.
 
ГостьДень Ветра, 2017-07-06 ~ Запись № 57  


Путешественник




прозревший и провзревевший wacko
 
ГостьДень Ветра, 2017-07-06 ~ Запись № 58  


Путешественник




видальцы и рыдальцы
 
PeterKДень Воды, 2017-07-12 ~ Запись № 59  
PeterK

Маг
Сообщений: 107
Подарки: 6
Репутация: 1
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Прозревшие - норм. Остальное не очень. Решил обыграть Прозревшие - Созревшие (для ухода в Светлый мир).
 
Форум » Общение » Трактир » Перевод или транслитерация? (Обсуждение перевода особых терминов DSA)
Страница 4 из 4«1234
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Опции сообщения:
Код безопасности:
МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ