Переводы DSA
|
|
|
|
Spacefarer | День Поклонта, 2015-03-01 ~ Запись № 16 |
Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
|
Lucia, это для меня слишком сложно. А потому все делается по старинке — из распознанного пдф текст копируется или сразу в переводчик или, если распознание кривое, сначала в ворд, где приводится в приемлемый вид, а оттуда уже в переводчик. Нераспознанные пдф можно было бы распознать, но и распознанных вполне достаточно. Процесс медленный, трудоемкий, изматывающий. Но что делать, если нужно прочесть текст на неизвестном языке?
А где можно прочесть ваши переводы сольных приключений? (Мои можно прочесть здесь).
|
|
|
|
Beatrix | День Поклонта, 2015-03-01 ~ Запись № 17 |
Высший Маг
Сообщений: 137
Подарки: 1
Репутация: 3
Сейчас: путешествует
|
Цитата Гость ( ) что именно переводить? уточните пожалуйста Пока нет никаких определенных планов. Сперва, хотелось бы просто прикинуть количество потенциальных участников. Поэтому большая просьба — выражать заинтересованность в участии четко.
Цитата PeterK ( ) Пока лето не наступило. А что летом будет?
|
|
|
|
Spacefarer | День Огня, 2015-03-03 ~ Запись № 18 |
Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
|
Beatrix, вот я бы хотел переводить приключения с английского, так ведь их нет. Есть правила, которые у меня вызывают настолько глубокую тоску, что их даже читать не хочется.
|
|
|
|
Bjorn | День Огня, 2015-03-03 ~ Запись № 19 |
Житель
Сообщений: 30
Подарки: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
|
Beatrix, выражаю четко: я человек немолодой, занятой, английский развит только технический, немецкого вообще никакого, переводить не смогу. Но протестирую сольные приключения с удовольствием, если вдруг надо.
|
|
|
|
Lucia | День Огня, 2015-03-03 ~ Запись № 20 |
Маг
Сообщений: 59
Подарки: 3
Репутация: 4
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
|
Spacefarer, т.е. по сути, вы копипастите части документа в переводчик. А я перевожу документ целиком, поэтому времени я затрачиваю значительно меньше. Там вроде нет ничего хитрого. Откройте pdf файл НЕ через Adobe Acrobat, а через Microsoft Word. Он у вас имеется, насколько я поняла. Так вот в Ворде сохраните этот файл не как pdf, а как txt (или rtf, если там мало иллюстраций). Если txt файл получается кривым, попробуйте онлайн конвертор. Наберите в гугле «pdf to text» и получите целую кучу конверторов на выбор. Полученный txt файл загрузите в translate.google.com/toolkit/ — и все готово. Единственная проблема может быть в отсутствии аккаунта на гугле.
Цитата Spacefarer () А где можно прочесть ваши переводы сольных приключений? Нигде, ибо их не существует))) Я перевожу приключение через гугл транслэйт. Тот приводит его в маломальски понимабельный для меня вид, я эту абракадабру прохожу и сливаю. Сама переводить я не умею вообще.
Цитата Spacefarer () (Мои можно прочесть здесь). А я вас знаю! Ваш «Красный единорог» и «Источник смерти» проходила уже) Сейчас заценю два остальных.
Цитата Beatrix () Сперва, хотелось бы просто прикинуть количество потенциальных участников. Поэтому большая просьба — выражать заинтересованность в участии четко. Я хочу участвовать, так что у вас есть мое четкое «да». Только я нифига не умею. Но всякие там таблички могу попереводить.
|
|
|
|
|
Lucia | День Воды, 2015-03-04 ~ Запись № 22 |
Маг
Сообщений: 59
Подарки: 3
Репутация: 4
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
|
Spacefarer, толку от меня будет, как от козла молока. Но давайте попробуем. Что будем переводить?
|
|
|
|
Spacefarer | День Воды, 2015-03-04 ~ Запись № 23 |
Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
|
Lucia, проще будет переводить то, во что вы уже играли. Хоть кто-то будет представлять, о чем речь.
|
|
|
|
|
Rauwolf | День Земли, 2015-03-06 ~ Запись № 25 |
Житель
Сообщений: 45
Подарки: 1
Репутация: 1
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
|
Кто в лес, кто по дрова… Короче, пока не будет конкретики насчет объектов перевода, команды тоже, скорее всего, не будет. Мало кто согласится переводить кота в мешке.
|
|
|
|
Sedric | Ярмарочный День, 2015-03-07 ~ Запись № 26 |
Житель
Сообщений: 14
Подарки: 1
Репутация: 1
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
|
Я сейчас перевожу четвертую версию правил. Сделано пока очень немного, около десяти процентов, но во весь рост стоит упомянутая здесь проблема, которую не решить в одиночку — имена собственные. Проще говоря, Сильвермун или Луносвет? Нет согласия даже по поводу названия игровой системы, не говоря уже о наименованиях животных и растений. Но это нормальная и разрешимая ситуация. Пусть те, кто умеют переводить, переводят, те, кто не умеют, ждут, те, кто хотят помочь, вычитывают переводы и ищут ошибки. Нужно только место, где это можно делать.
|
|
|
|
MaxL | Ярмарочный День, 2015-03-07 ~ Запись № 27 |
Житель
Сообщений: 3
Подарки: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
|
у меня есть конкретика! давайте переведем игру Skilltree saga!!! те кто согласен пусть скопирует список и допишет туда свое имя!
1. MaxL
|
|
|
|
Kaya | Ярмарочный День, 2015-03-07 ~ Запись № 28 |
Маг
Сообщений: 83
Подарки: 6
Репутация: 2
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
|
Spacefarer, Lucia, может быть, взять что-то из серии Drakensang? Людей наверняка заинтересует.
Цитата Sedric ( ) Проще говоря, Сильвермун или Луносвет? Зильбермонд или (если это фамилия эльфа) Серебряная луна, можно и Луносвет. Но уж никак не Сильвермун, этот американизм совершенно не к месту и портит всю атмосферу. Хватит с нас Джессик и Глэдисов из первого Дракенсанга. Поэтому переводить DSA с английского — идея изначально неудачная.
Цитата Sedric ( ) Нет согласия даже по поводу названия игровой системы, не говоря уже о наименованиях животных и растений. Да большинство уже переведено Snowball Studios. Там велосипед изобретать не нужно. Да и правила четвертой редакции тоже ими частично переведены, терминология в головах поклонников уже укрепилась.
Цитата Sedric ( ) Нужно только место, где это можно делать. Я таких мест не знаю. В прицнипе и здесь пока можно. Я просмотрю правила DSA4 на английском и выпишу оттуда имена собственные с переводами Snowball Studios, чтобы вам велосипед не изобретать.
MaxL, вас покусать?
|
|
|
|
Spacefarer | Ярмарочный День, 2015-03-07 ~ Запись № 29 |
Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
|
Kaya, мы переводим A111 Wald der Gräber. Разумеется, первые два приключения Drakensang могут и должны использоваться в качестве QuickStart для DSA4, если это вдруг кого-то интересует.
|
|
|
|
Sedric | Ярмарочный День, 2015-03-07 ~ Запись № 30 |
Житель
Сообщений: 14
Подарки: 1
Репутация: 1
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
|
Kaya, шутка про Луносвет была из World of Warcraft. Этой войне нет конца — как же именно по-русски должен называться город эльфов крови — Сильвермун или Луносвет? Что касается идеи переводить правила с английского, то я согласен, что она изначально порочна. Но я не знаю немецкого и считаю, что если никаких переводов нет, то пусть будет хотя бы плохой. За имена собственные был бы благодарен. Вот именно об этом я и говорил — какая-никакая совместная работа.
|
|
|
|