Das Schwarze Auge Logo
Переводы DSA
Готовы ли вы принять участие в переводах DSA?
ГостьДень Огня, 2015-09-08 ~ Запись № 121  


Путешественник




«Доступно только для пользователе».

Вот зачем так делать?
 
SpacefarerДень Земли, 2015-09-18 ~ Запись № 122  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Немножко (три штуки) зарисовок о возможных столкновениях героев в лесной местности. Механика не используется вообще (подойдет не только любая Редакция DSA, но и любая другая игра с четким делением на ведущего и игроков), мир — любой стандартный фэнтезийный. https://drogo-of-athas.livejournal.com/176876.html

«На обочине» (Am Wegesrand) — НЕ периодическая рубрика журнала Der Letzte Held, где публиковалось от одного до трех столкновений в различной местности (лес, город, пустыня), по возможности подходящих для любой ролевой игры и любого обычного фэнтезийного мира.
 
ГостьЯрмарочный День, 2015-09-19 ~ Запись № 123  


Путешественник




Спасибо!
 
BjornЯрмарочный День, 2015-09-19 ~ Запись № 124  
Bjorn

Житель
Сообщений: 30
Подарки: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Spacefarer, с сольниками вы пока завязали?
 
SpacefarerЯрмарочный День, 2015-09-19 ~ Запись № 125  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Bjorn, а вам непременно надо по DSA? Тем более, недавно (1 августа) местные умельцы как раз перевели вводное сольное приключение для «Зова Ктулху» Седьмой Редакции (вводное, это значит, что все правила излагаются по ходу игры, т.е. можно сказать, что это FastPlay). А если хочется совсем фэнтези и чтобы в бумаге — есть первая книга из серии «Земли Сказаний», в Москве ее вполне можно купить по предварительной договоренности. Очень напоминает, кстати, «Лес могил» — иди, куда хочешь, но весь мир в одну книгу не влез (и все броски на W6, чтобы отдельно не покупать, если вдруг нет W20).

Я не завязал, я в размышлении. Переводить абы что не хочется, а понять, что стоит переводить, а что нет, без знания языка не получается.

Вот в октябре обещают издать сольное приключение для Пятой Редакции с Гавеной и вампирами, но, во-первых, его еще надо скендерить, во-вторых, не факт, что оно окажется интересным. Можно еще подумать над таким вариантом как «Эльфийская песнь» (A047 Das Lied der Elfen), особенно, если мне кто-то сделает трех хороших персонажей-эльфов (по одному каждой разновидности) первого уровня для Третьей Редакции.
 
BjornДень Огня, 2015-09-22 ~ Запись № 126  
Bjorn

Житель
Сообщений: 30
Подарки: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Spacefarer, мне либо ДСА, либо вообще что-то легкое без сеттинга. Осваивать другой сеттинг на старости лет для меня сложновато. Рад слышать, что не завязали. Помочь наверно ничем не смогу, так что буду ждать новый сольник про эльфов или вампиров — мне без разницы.
 
SpacefarerДень Огня, 2015-09-22 ~ Запись № 127  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Ну вот, первый FastPlay для DSA (Редакция Четыре-точка-Один) готов. Вот честно, хотел поставить «общепринятые» названия талантов, но они оказались для каждой игры свои (то есть нет никаких «общепринятых»., поэтому пришлось ставить среднеарифметические.

Конечно, настоящему FastPlay требуются готовые персонажи, но чего у меня нет, того нет. Ссылка для скачивания

www.spacefarer.ho.ua/Adventures/Efferdors.rar

Bjorn, м-да, нет в людях патриотизма. Все хотят читать переводы, но никто не хочет вычитывать распознанный оригинальный текст… Досадно.

DSA — это правила, сеттинг это Дере или Авентурия. Можно еще читать книги-игры, благо их по-настоящему много! (Как переводных, так и оригинальных на русском).
 
BjornДень Воды, 2015-09-23 ~ Запись № 128  
Bjorn

Житель
Сообщений: 30
Подарки: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Spacefarer, так я бы и рад помочь, но язык понимаю не намного лучше того самого распознавателя. smile

Учитывая, что для Авентурии и Миранора действуют разные правила, наверно Авентурия скорее сеттинг.
 
SpacefarerДень Земли, 2015-09-25 ~ Запись № 129  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Bjorn, понимание языка процесс убыстряет, но не является обязательным условием — чтобы заменять ftir на fur и все прочие ошибки распознания букв с точками (ну еще могут путаться c и e, плюс курсив обычно плохо распознается, но его обычно не так уж много) нужно только иметь оригинальный текст и ошибочно распознанный. Оригинальный текст лежит на файлообменниках, распознанный я вывесил. Что еще нужно?

Французское сольное приключение для Первой Редакции и неАвентурии. Это к вопросу о том, чем игра отличается от сеттинга. Хотя, я везде поставил современные авентурийские названия валют (в оригинале было просто золотые и серебряные монеты).

https://drogo-of-athas.livejournal.com/177839.html
 
BjornЯрмарочный День, 2015-09-26 ~ Запись № 130  
Bjorn

Житель
Сообщений: 30
Подарки: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Spacefarer, что ж, убедили, попробую поколдовать над текстом немного.
 
SpacefarerДень Земли, 2015-11-06 ~ Запись № 131  
Spacefarer

Маг
Сообщений: 266
Подарки: 2
Репутация: 5
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Решил таки вести свою группу вконтакте, поэтому если у кого-то есть полезные переводы, конверсии и собственные наработки — давайте ссылки, буду их публиковать. Частых обновлений своими материалами не обещаю (даже при знании языка перевод сольного приключения на 40-60 страниц это та еще морока, месяц-два переводишь — еще два пытаешься в себя прийти, а у меня последний крупный перевод, пускай и группового приключения, был в сентябре), так что частота обновлений зависит только от вас.

Ссылки на вконтакт ставить нельзя поэтому напишу отдельными буквами w w w . v k . c o m / dasschwarzeauge

То, что во всем мире называется one-shot (или one-sheet), а в DSA — «набросок сценария». В оригинале употреблялись слова алхимия и алхимика — в чем разница понять невозможно, вики-авентурика молчит, есть упоминание о книге игрового мира «Артефакты и Алхимика или Превращения Материи». Кстати, из книги правил «Пути алхимии» этого тоже нельзя понять, разве что книга «Артефакты и Алхимика» используется при создании легендарных, а не обычных препаратов. Пришлось увеличить литературность в ущерб точности — все переводить «алхимией».

https://drogo-of-athas.livejournal.com/179347.html

Небольшое приключение на городскую и потустороннюю тематику. Размер и уровень группы не указан (потому что по экзотической немецкой классификации, маленькие приключения считались не приключениями, а сценариями, а то и вовсе «наброском сценария» Szenariovorschlag — именно такой «набросок» я и перевел, хотя он тянет на полноценное мини-приключение, только компоновка странная). Если у кого-то есть соображения по вопросу имен собственных, я их выслушаю.

https://drogo-of-athas.livejournal.com/183061.html

А вот сейчас я точно устал и ухожу.

Дорожное столкновение в эпоху Борбарадской кампании в княжестве Дарпатин, примерно 27 г. Х.э. Герои нанялись сопровождать обоз с приближающегося фронта в пока еще тыл, где их ловят бдительные крестьяне из СМЕРШа. Так и называется, Tod dem Magier! или по науке Tod dem Magus! И поскольку герои всего лишь 1-3 уровня, при этом их мага повязали еще спящим, им остается только дипломатия (ну или героическая смерть, если игрокам так больше нравится).

https://drogo-of-athas.livejournal.com/184507.html
 
ГостьДень Огня, 2015-12-08 ~ Запись № 132  


Путешественник




ти лудший!
 
GBЯрмарочный День, 2015-12-12 ~ Запись № 133  


Путешественник




я могу помочь с переводами
как можно вступить в команду?
 
ГостьЯрмарочный День, 2015-12-12 ~ Запись № 134  


Путешественник




Есть несколько вариантов. 1. нотабенойд. 2. dsa5.do.am
 
KayaЯрмарочный День, 2015-12-19 ~ Запись № 135  
Kaya

Маг
Сообщений: 83
Подарки: 6
Репутация: 2
Замечания: 0%
Сейчас: путешествует
Цитата Гость ()
1. нотабенойд

Там тоже переводы ДСА ведутся?
Можно подробнее, пожалуйста?
 
Поиск:
Новый ответ
Имя:

  Ää Öö Üü ß  

Опции сообщения:
Код безопасности:

* Пожалуйста, скопируйте текст своего сообщения перед отправкой на случай сбоя.

МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ